Детская литература скандинавии. Современная скандинавская литература Скандинавская детская литература

Lindgren, Astrid (1907-2002)
Kanner du Pippi Langstrump? / A. Lindgren ; ill. I. Nyman. - Stockholm: Raben & Sjogren, 2012. - 24 с.: il.

Линдгрен, Астрид
Знаете ли вы Пеппи Длинныйчулок? / Худож. И. Нюман. - Стокгольм: Raben & Sjogren, 2012. - 24 с.: ил.

Астрид Анна Эмилия Линдгрен (швед. Astrid Anna Emilia Lindgren )
Шведская писательница, автор ряда всемирно известных книг для детей, в том числе «Карлсон, который живёт на крыше» и тетралогии про Пеппи Длинныйчулок.
После школы, в возрасте 16 лет, Астрид Линдгрен начала работать журналистом в местной газете Wimmerby Tidningen . В 1928 году она получила работу секретаря в Королевском автоклубе.
В 1945 году Астрид Линдгрен предложили должность редактора детской литературы в издательстве «Рабен и Шёгрен». Она приняла это предложение и проработала на одном месте до 1970 года, когда официально ушла на пенсию. В том же издательстве выходили все её книги. Несмотря на огромную занятость и совмещение редакторской работы с домашними обязанностями и сочинительством, Астрид оказалась плодовитой писательницей: если считать книжки-картинки, из-под её пера вышло в общей сложности около восьмидесяти произведений.
По словам Астрид Линдгрен, книга «Пеппи Длинныйчулок» (1945) появилась на свет прежде всего благодаря ее дочери Карин. В 1941 году девочка заболела воспалением лёгких, и каждый вечер Астрид рассказывала ей перед сном всякие истории. Однажды девочка заказала историю про Пеппи Длинныйчулок - это имя она выдумала тут же, с ходу. Так Астрид Линдгрен начала сочинять историю о девочке, которая не подчиняется никаким условиям.
Всемирно известны циклы книг писательницы про Малыша и Карлссона, Эмиля из Лённеберги, Калле Блумквиста, цикл " Бюллербю" и др.
В 1958 г. Астрид Линдгрен получила медаль Ханса Кристиана Андерсена, которая считается Нобелевской премией в детской литературе. Линдгрен получила и ряд премий для «взрослых» авторов: учреждённую Датской академией медаль Карен Бликсен, российскую медаль имени Льва Толстого, чилийскую премию Габриэлы Мистраль и шведскую премию Сельмы Лагерлёф. В 1969 г. писательница получила Шведскую государственную премию по литературе.

Иллюстратор книги:

Ингрид Ванг Нюман (Ingrid Vang Nyman)
Художник из Дании, работавший в Швеции. Родилась 21 августа 1916 г. в г. Вейен (Vejen, Южная Ютландия, Дания). Наибольшую известность принесли ей иллюстрации к книге Астрид Линдгрен "Пеппи Длинныйчулок", хотя среди прочих иллюстраторов этой книги имя Ингрид Ванг Нюман известно меньше.
Талант в рисовании обнаружился у нее уже в раннем возрасте. Когда Ингрид было 17 лет она начала посещать подготовительные курсы в Датской королевской Академии изящных искусств в Копенгагене . В 1935 году она стала студентом Академии, но обучение там ей не нравилась и через несколько лет она бросила учебу, став независимым художником. В 1937 г. в Академии она встретила художника и мультипликатора Арне Нюмана (Arne Nyman) . Они поженились в 1940 году и переехали в Стокгольм. Сын Педер (Peder) родился в том же году. Брак был расторгнут в 1944 г.
В ноябре 1945 года издательство Raben & Sjogren опубликовало книгу Астрид Линдгрен Пеппи Длинныйчулок. Иллюстратором ее была 29-летняя Ингрид Ванг Нюман. Это не был ее дебют в книжной иллюстрации: годом ранее она уже проиллюстрировала пару детских книг. После выхода "Пеппи Длинныйчулок" она проиллюстрировала нескольких других книг Астрид Линдгрен: "Знаете ли вы Пеппи Длинныйчулок?" (Kanner du Pippi Langstrump, 1947), сборник Kajsa Kavat (1950), три книги из цикла Бюллербю (1947 - Alla vi barn i Bullerbyn, 1949 - Mera om oss barn i Bullerbyn och, 1952 - Bara roligt i Bullerbyn). После смерти Ингрид Ванг Нюман иллюстрации к произведениям Астрид Линдгрен стала выполнять Илон Викланд.
Ингрид Ванг Найман вернулась в Данию в 1954 году и поселилась у родственников в Копенгагене. В последние годы своей жизни она часто болела.
Удивительно, как несопоставим успех первых изданий Астрид Линдгрен и почти безвестность их первого иллюстратора. Настоящая пропасть была также и в гонорарах писателя и художника. Все это тяжело переносилось Ингрид. Она была погружена в депрессию и покончила жизнь самоубийством 13 декабря 1959 года...

Либеральная шведская модель может шокировать; что ж, возможно, для шведских детских книжек следовало бы изобрести знак «18 минус» – только для несовершеннолетних. А возможно, было бы лучше снабжать эти тексты наклейкой «обязательно читать и взрослым тоже» – должны же те научиться уважать право ребенка быть не таким, как все.

1. Астрид Линдгрен «Пеппи Длинныйчулок»

Искрометные повести о девочке с волосами морковного цвета написаны в конце 1940-х - и по-прежнему остаются непревзойденным эталоном детской литературы нового времени, а сама Пеппи – для иностранцев, по крайней мере – и вовсе превратилась в символ Швеции, что-то вроде Марианны для Франции. Фигура в разноцветных чулках выглядит, мягко говоря, противоречиво: с одной стороны, воплощение скандинавского свободолюбия, что ни реплика - то декларация независимости, с другой, возможно, этой марианне не помешало бы внимание детского омбудсмена, особенно в те моменты, когда она начинает предлагать ровесникам попробовать, например, мухоморов. Со своей силищей Брюнгильды Пеппи похожа не то на супергероиню из комиксов (очень шведских, не марвеловских и не дисишных; хотя и в тех явно не потерялась бы), не то на бомбу - причем далеко не замедленного действия. Идею вырастить на этой в хорошем смысле шокирующей книге послушного ребенка лучше оставить в покое. Зато – почти гарантированно – на ней можно воспитать человека, который очень всерьез воспринимает идею равных прав для мужчин и женщин ; если уж на то пошло, именно после прочтения «Пеппи» даже взрослые мужчины превращаются в убежденных феминистов.

2. Свен Нурдквист Серия о Петсоне и Финдусе

Иллюстратор и сочинитель Свен Нурдквист – создатель, весьма вероятно, лучшего в мировой литературе кота: сметливого, трогательного, непослушного, похожего на ребенка-любимца, которому прощается любое хулиганство. И хотя главный поставщик сюжетов – Финдус, важнее здесь – атмосфера, за которую отвечает патрон и супервайзер кота, чудаковатый фермер Петсон. Петсон мастер на все руки, он старается не покупать ничего нового, а использует, перепридумывает и переизобретает старые вещи. Книги об этой парочке – экспедиции в уникальный по нынешним временам мир, где ручное производство бесспорно привлекательнее фабричного, массового, и где примитивные старые долгоиграющие вещи оказываются ценнее высокотехнологичных одноразовых. Книжки транслируют ощущение экологичности : деревенские технологии делают мир возобновляемым – и заслуживающим именно любви, а не просто потребления. Остроумные комментаторы нурдквистовского цикла даже назвали Петсона термином антрополога Леви-Стросса: «бриколер» – самостоятельно мыслящий, технически компетентный и не зависимый от чужого сырья человек. Мало того, он носитель многих других качеств, которые обычно приписываются как раз шведам : самодостаточность, самостоятельность, независимость мышления и способность создавать уют. Но и награда за все эти достоинства – королевская: лучший в мире кот-ребенок.

3. Матс Страндберг, Сара Эльфгрен “Круг”

Крупнотоннажный мистический роман про компанию старшеклассниц, чьи экстрасенсорные способности и компетентность в эзотерических практиках могут, по части разнообразия, сравниться разве что с их проблемами в сфере личной жизни. Обитательницы депрессивного городка, где количество употребляемого на душу алкоголя сильно выше среднего, они живут в постоянном стрессе – и вынуждены то расколдовывать древние символы, то расследовать подозрительное самоубийство своего ровесника. В книге множество моментов, когда инфернальная атмосфера сгущается до такой степени, что ее, кажется, можно нарезать кусками, как масло. Озадачивающая комбинация школьной повести, молодежного детектива и мистического триллера (с одной стороны, контрольные по химии, травля одноклассников и одержимость сексом, с другой - гадания, тренинги, пророчества, магические упражнения) выглядит яркой и освежающей. Между прочим, «Круг» (Круг Силы, куда входят Избранные) – лишь первый роман из целого цикла «Энгельсфорс», созданного дуэтом шведских писателей (Страндберг – известный журналист, Эльфгрен – сценаристка). Этим школьницам-ведьмам еще не раз придется спасать мир от гибели, и битва между добром и злом - далеко не последняя.

4. Барбру Линдгрен «Лоранга, Мазарин и Дартаньян”

Лауреат премии имени своей однофамилицы, Барбру Линдгрен обладает недюжинной фантазией, и лучшее тому свидетельство – повесть с металлофонно-звонким названием «Лоранга…». Это не столько законченная история, сколько случайно выбранный фрагмент из жизни одной веселой семейки: Мазарин – мальчик, Лоранга – его отец, а Дартаньян – дед Лоранги. «Лоранга» – мир, где размыты возрастные различия, границы между людьми и животными, одушевленными и неодушевленными предметами. Здесь водятся стада тигров и жирафы-постелееды, на хоккейном матче «Россия-Канада» играют швабрами и помидором, а персонажи обмениваются репликами вроде «Никакой я не водопроводчик, я индеец Оленья Нога» или «У меня такая высокая температура, что градусник пополам лопнул». Мир Лоранги – пространство, где большинство физических законов – не работают, формальная логика – отменяется, а противоречие перестает быть проблемой. Люди и предметы натыкаются друг на друга – именно что нарочно: раз есть противоречие – есть жизнь и движение, динамика и энергия, веселое безумие. Все это конструктивное отстранение, оказывается, отлично транслируется на русский язык, во всяком случае, благодаря переводу, где есть, к примеру, «шоколадный спундиг с взмытыми сивками» и болезнь «лайрингит» (когда все время гавкаешь по-собачьи). «Лоранга» напоминает шведскую версию «Путаницы» Чуковского; а еще, пожалуй, цветное кино, каким его увидели самые первые зрители; как выразился о нем филолог Шкловский – «взбесившийся ландрин».

5. Хеннинг Манкелль «Бегущая к звездам»

Патриарх детективного жанра, создатель серии о Курте Валландере и один из главных моральных авторитетов Швеции Хеннинг Манкелль был еще и детским писателем - замечательным. Памятник такому Манкеллю – цикл о мальчике-мечтателе Юэле Густафсоне («Бегущая к звездам», «Тени вырастают в сумерках», «Мальчик, спящий на заснеженной кровати», «Путешествие на край света»). Похожий на «крапивинских мальчиков» Юэль живет в холодном северном городке, но благодаря свойству не обращать внимание на различие между реальностью и фантазиями, он уже привык к дефициту тепла - и по части климата , и по части семейного общения. У Юэля нет матери, но есть отец и друзья – настоящие и воображаемые, а еще собственное тайное общество, вахтенный журнал и куча удивительных соседей – вроде Безносой или Каменщика Урвэдера, который по ночам катается на грузовике, вычеркивает из книг неудачные фрагменты, переписывает их и смотрит на мир сквозь «мыслительные очки». Меланхоличная проза о не слишком счастливом подростке, который испытывает фантомную ностальгию по морской романтике и развлекает себя экскурсиями в каменную расщелину – где можно вообразить себя в глубоком туннеле в центре Земли, – хороший антидот для тех, кто думает, что в шведской детской литературе вечно царит веселый кавардак, как в «Карлсоне». Исключения есть – и очень впечатляющие.

6. Сельма Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»

«Нильс» был написан по заказу Национальной ассоциации педагогов - как занимательное, в форме волшебной сказки, пособие по географии Швеции .

Волшебства в этой истории хватает: и гораздо сложнее объяснить не то, как мальчик мог уменьшиться до размера огурца и облететь Швецию на гусе – но каким образом такого рода сугубо локальный проект умудрился превратиться в интернациональный бестселлер, а Нильс – стать классическим персонажем мировой детской литературы.

Возможно, казус Нильса показался типичным для читателей из многих стран в начале ХХ века: история про простака, который сначала не знал ничего, кроме собственного двора, а затем открыл для себя территории, принадлежащие нации-семье, в широком смысле, большому национальному государству, - и преобразился, вырос - как ментально, так и физически. Интересно что лагерлёфовская Швеция - не просто очерченное границами пространство живой и неживой природы, но еще и по сути осуществленная утопия: демократичная страна с богатым природным разнообразием, в которой существа разных биологических видов и степеней реальности: от гусей до короля, от гнома до памятника - способны находить общий язык и кооперировать друг с другом.

7. Анника Тор «Правда или последствия»

Подростковая драма о жизни девочек, родившихся в неблагополучных районах, в неполных и несчастливых семьях. Они страдают от истерик гулящих родителей и травли жестоких одноклассников, от ревности и одиночества. Название романа взято из соблазнительной, опасной и бессовестной игры подростков, участники которой либо соглашаются правдиво ответить на неудобный вопрос - либо, если отказываются, обязаны выполнить любое выдуманное для них задание, заставляющее краснеть еще больше. Эта добровольная игра детей в палачей и жертв оказывается не столько забавной, сколько душераздирающей. Игра – хорошая метафора всей жизни: уже в 12 лет героиням приходится учиться – на собственных ошибках – делать заведомо плохой выбор в обстоятельствах, где хорошего решения не существует. Некоторый избыток натуралистично описанных физиологических подробностей взросления может вызвать у читателей аллергию; ну так правда часто бывает неприятной, и иногда общество нуждается не только в веселье и развлечениях. Так было с знаменитым «Чучелом» Железникова, так и с книгой Анники Тор. Жестокая и сентиментальная разом книга: иллюстрация к реальности, в которой люди – даже дети – не слишком готовы слушать друг друга. Премия Августа Стриндберга за 1997 год.

8. Пия Линденбаум «Гиттан и серые волки»

Страшно увлекательная для детей - и вызывающая заслуженные аплодисменты у взрослых - побасенка о 4-летней девочке, которая оказывается радикально мудрее, чем это свойственно существам ее возраста. Как германмелвилловский писец Бартлби, который на все предложения отвечал «предпочел бы отказаться», Гиттан поначалу избегает любых контактов с чем-либо мало-мальски странным в мире, однако в критический момент собирается – и все делает как следует, лучше всех; и даже страшные волки рядом с ней кажутся смешными. Если не прототип, то родственница этой премудрой девочки-философа – Машенька из «Трех медведей». При этом, из сказки о Гиттан можно сделать очень «шведские» выводы: даже самые объективно неизбежные конфликты подвергаются урегулированию, а неспешные, рассудительные и уверенные в себе люди могут добиться большего, чем крикуны и хвастуны. «Гиттан» богато иллюстрирована, причем самой рассказчицей – которая, кстати, придумала, как выглядит не только ее героиня, но и, например, Цацики и его мама в книгах Мони Нильсон-Брэнстрем. В 2000-м «Гиттан» обзавелась Шведской национальной литературной премией. «Мгновенная классика» – примерно как «Груффало» в Англии.

9. Астрид Линдгрен «Малыш и Карлсон»

В образе летающего бочонка сошлись представления читателей всех возрастов о том, как должен выглядеть и вести себя идеальный воображаемый друг: эксцентрик, обладает паранормальными способностями, капризничает, способен поставить на место кого угодно – и вернуть надежду в самых отчаянных обстоятельствах. К Карлсону привыкли – а ведь он по-прежнему самая, пожалуй, необычная фантазия Астрид Линдгрен; и этот мужчина-в-самом-расцвете-сил далеко не так прост, как кажется. Он борется с домашним насилием , эффективно посредничает между отцами и детьми, остроумно высмеивает одержимость общества новыми технологиями (сцена воровства плюшек со стола при помощи пылесоса) и чрезмерную буржуазность. Его самострой на крыше - последний рубеж, где домашняя, кустарная, изолированная от мира культура держит оборону против наступающей массовой - глобализованной, многоквартирной и многоантенной. Что касается России и стран бывшего СССР, где «Карлсон» проник в фольклор и разошелся на цитаты, как «Горе от ума», то не исключено, что в советское время эта книга воспринималась еще и как завуалированная сатира на одержимость государства Большим Космическим проектом. Карлсон пусть не преодолел гравитацию, но каким-то образом перехитрил ее - и летает не с туманными научными целями, а по сугубо личным и бесспорно важным делам; всего лишь частная инициатива, да – но тоже, в своем роде, «время первых».

10. Мони Нильсон-Брэнстрём Серия о Цацики

Цацики – шведский аналог «Малыша Николя» и Грега из «Дневника слабака»: cмешная и для детей и для родителей книжка про то, как 8-9-летний ребенок ищет способ взаимодействия с миром, а взрослые и рады бы, да часто сами не знают, как ему помочь в этом - и когда они вмешиваются, выглядят еще смешнее, чем, собственно, ребенок. Цикл изобилует эпизодами один эксцентричнее другого. Мама бегает в балетной пачке, изображая умирающего лебедя, а сын носится за ней с игрушечным ружьем – для женщины, которая играет на бас-гитаре в рок-группе и называет сына, рожденного от папы-грека по имени Ловец Каракатиц, в честь греческого соуса, – эксцентрика вполне правдоподобная. «Цацики» представляет собой и чисто этнографический интерес – позволяет узнать, как устроена голова у шведских детей, как они реагируют на экстравагантных взрослых и что делают в щекотливые моменты – например, когда украли у мнимой иностранной шпионки зонт и теперь не знают, как вернуть вещь обратно, чтобы не чувствовать себя ворами. Плюс откровенность некоторых сцен здесь чисто шведская – иногда зашкаливающая: родители и дети вместе, почти вслепую, нащупывают, где проходит грань между свободой и безответственностью и как относиться к тем, кого ты не понимаешь – ведь толерантность на словах и на деле это совсем разные вещи.

11. Улоф и Лена Ландстрём «Бе и Ме. Уборка»

Современная классика категориии «ноль плюс». Главные герои - овцы (или бараны?), но живут они в нормальном человеческом доме, выглядящем, как комната из Икеи. Бе и Ме решают устроить генеральную уборку, однако в процессе осознают, что по врожденной наивности недостаточно компетентны в обращении с бытовой техникой. Их вступивший в альянс со сквозняком пылесос засасывает важные вещи - но зато и выдувает всю пыль, так что читателей ждет счастливый финал и идиллическая сцена с питьем молока. (В последней, кстати, транслируется типично шведское ощущение уюта: даже звук падения здесь передается очень особенно, не-как-у-нас – «ФЛЮПС» – слово-то какое). На сюжет об эпичном столкновении животного и техногенного мира, природы и цивилизации, можно было потратить множество слов – но, как во всяком хорошем образце нынешней детской литературы, здесь больше показывают, чем рассказывают. В этом Улоф и Лена Ландстрём – художники - знают толк.

12. Пернилла Стальфельт «Книга о любви» и «Книга о смерти»

Пернилла Стальфельт прославилась своими удивительными иллюстрированными энциклопедиями, где рассказывает детям и подросткам о тех вопросах, которые их собственные родители склонны заметать под ковер: смерть, любовь, секс и все такое. Вместо того, чтобы ходить вокруг да около, писательница называет вещи своими именами, соблюдая уместный баланс решительности и деликатности. Чем молчать про смерть в тряпочку - почему бы не вспомнить, что это еще и возможность стать страшным скелетом и пугать людей? А еще можно превратиться в вампира - как один из персонажей, чья загробная карьера была омрачена тем, что при попытке укуса некой дамы на него налетели тысячи комаров и высосали кровь из него самого. Некоторые рекомендации, касающиеся поведения в сложных случаях, выглядят небесполезными даже и для взрослых. Любовь и смерть не вписываются ни в какие схемы - но тем забавнее, рассудила Стальфельт, попробовать их составить. Отсюда смешные картинки, иллюстрирующие последствия любви (например, ревность) – или, например, варианты фраз, которые можно использовать для сообщений о смерти («Матильду Бог прибрал» – или «коньки отбросила»). Хороший, одним словом, образец шведской раскованности и неформального отношения к табуированным секторам жизни – без фамильярности, панибратства и кощунства.

13. Астрид Линдгрен Серия о Калле Блюмквисте

Калле – наблюдательный 13-летний мальчик, настоящий академик по части криминалистики, всегда готовый продемонстрировать свое владение почерпнутыми из книг навыками на практике. Помимо бесед на разбойничьем языке, войны групп Алой и Белой Розы, слежки за взрослыми, охоты за важными уликами («следы мышьяка, прилипшие к частицам шоколада» и все такое) и прочих стандартов подросткового авантюрного романа, здесь есть и настоящие убийства, так что, в сущности, это классический процедурный детектив. Впрочем, читатель должен учитывать, что главные герои: Калле и его лучшие друзья Андерс и Ева-Лотта -которые рассуждают очень по-взрослому и прекрасно разбираются в психологии – постоянно сталкиваются с необходимостью вовремя ложиться спать, есть котлеты с компотом и соблюдать все прочие возрастные регламенты и условности. Отсюда и главный источник обаяния этого цикла: неясность, где заканчивается игра и где начинается жизнь.

14. Мартин Видмарк ”Дело о бриллиантах. Дело о мумии”

«Калле Блюмквист» для нового поколения: выглядящая более современной детективная серия про малолетних сыщиков в маленьком, герметичном городке Валлебю. Детей двое, они помладше патриарха жанра - Калле, зато у них есть свое детективное агентство «Лассе-Майя» – не в честь знаменитого грабителя XIX века, а по именам владельцев. Лассе и Майя раз за разом оказываются если не разумнее, то уж точно наблюдательнее взрослых - известный и часто эксплуатируемый детскими авторами парадокс. Только дети могут устроиться поработать в магазин, где произошло преступление, чтобы узнать всю подноготную бизнеса. Только дети могут обратить внимание на то, что настоящая египетская мумия вряд ли станет требовать 5 миллионов крон выкупа. Только у детей знают, как эффективно восстановить временно нарушенный рациональный порядок и справиться с хаосом. Именно хаосом; настоящее Зло, которое так любят авторы «взрослых» шведских детективов, здесь отсутствует напрочь. Книжки коротенькие – на один вечер чтения; и удачный вечер! Немаловажно, что выглядят «Дела» как модные в последние годы повести с комиксами для подростков – снабженные планами, смешными схемами, алгоритмами и прочими небесполезными рисунками.

15. Ульф Старк «Диктатор»

«Антиутопия для самых маленьких» в аннотации подразумевает, что перед нами – остроумная пародия на то, что крайне редко пародируется: страх общества перед словом «тоталитаризм» и озабоченность малейшими признаками политической диктатуры. Трагедия ХХ века повторяется в этом небольшом ритмизованном тексте («Потом диктатор садится на землю прислонившись к сосне. Тяжело за всех все решать») тексте не столько даже как фарс, сколько как тонко оркестрованное шуточное представление. Диктатор здесь - маленький ребенок, который ощущает себя в любящей семье центром мира - и верховным властителем: ведь это ему надо решать (за всех!), кто что должен делать, как окружающие должны ублажать его и когда устроить подушечную войну, а когда - телефонные розыгрыши. Дети, в самом деле, тираны; и раз так, почему бы не пофантазировать о проблеме защиты гражданских прав родителей - в шутку лишь отчасти; ведь, как и в случае с «настоящими» диктаторами, у людей к авторитарным властителям возникают не только ненависть, но и любовь. Пикантная политическая двусмысленность этой нехитрой истории как раз и щекочет ноздри - и превращает ее в настоящую литературу.

Непонятно что же я люблю больше - читать книги или раздавать советы? Не разобравшись с этим вопросом, решила их совместить - написать пост с советами какие книги почитать.

Всего несколько дней в году случаются у нас без чтения книг. Мы читаем в машине, самолёте, перед сном, в палатке и других нескучных местах. Книги в наших двух книжных шкафах уже мягко говоря, не влезают ни в какие шкафы, а мои списки отложенных книг в корзинах сайтов такие длинные - прям как нервы и спокойствие мужа при оплате заказов.

Исторически сложилось, что я живу вдалеке от книжных магазинов и издательств на родном языке. Не было бы счастья, да несчастье помогло. Знаете сколько стоит доставка в Европу, пусть даже маленьких и тоненьких книг? Почти столько же, сколько и сам товар, в общем цена за книгу удваивается. Поэтому каждый экземпляр я выбираю так, чтоб наверняка. Если это "Дюймовочка", чтоб крот с лягушками там были прям припротивнейшими, главная героиня - со всеми нотками драматизма на лице. Чтоб иллюстрации в книге - как искусство, а не выкидыш неудачного фотошопа. Если это "Оловянный Солдатик", то Солдатик в конце не сгорает в камине, превратившись в непонятную загагулину, которая портит вообще всю мораль сказки, а немного подплавившись с Балериной (то ли от огня, то ли от пылкой любви) - соединились в одну статуэтку вечной любви. В общем, вы поняли, я ещё тот книжный шопоголик.

И вот, в своём первом книжном обзоре, я взялась за скандинавов и их сказочные миры. Как-то в моей жизни всё больше случаются "встречи" с этими северными странами Европы. То кофе они локают больше всех в мире, то в футбол они стали играть неплохо, то про школы их написано столько - что не читал только самый ленивый. В общем, все ниточки ведут туда - на Север.

О "скандинавскости"

Само понятие «Скандинавские страны» сегодня довольно запутанно — совершенно точно в него входят: Швеция, Норвегия и Дания, объединенные общим историческим прошлым и этнической близостью. Часто к ним приписывают ещё Финляндию. А ещё к Скандинавии подключают Исландию, Фарерские острова, Гренландию и Аландские острова. Положа руку на сердце, разбираться, кто прав,а кто не заморачивается с составом стран в этом списке, желания особо нет.

Поэтому, финнов в посте вы точно встретите!


Скандинавские страны довольно маленькие. В Швеции живет 9 миллионов человек, в Дании, Норвегии и Финляндии — по 5 миллионов, в Исландии — 300 тысяч. Э тнических проблем там, по сути, не существует, все государства до крайности гомогенны, там самая совершенная социальная защита населения и доходы на душу населения продолжают расти. Конечно, это не значит, что нет проблем, они везде и всегда есть, но на фоне всеобщих трудностей и конфликтов Скандинавия выглядит неким оазисом благополучия.


Восхищаться северянами легко и приятно - около 4/5 финансов от бюджета на образование в большинстве скандинавских стран уходит на оплату труда учителей (то есть финансируют в людей), а остальное - на обустройство школьных зданий и учебное оборудование. В Финляндии и Исландии - самое большое в мире количество книг, издаваемых на душу населения. Это люди, живущие в довольно суровых природных обстоятельствах, где летом средняя температура +17, зимний световой день всего 7-8 часов, а 180 дней в году - с осадками.



Поэтому мир скандинава — это мир его хутора, его деревни, его страны и дома. И он искренне любит этот мир. И скандинавский писатель может выжать из него все возможное, воспользоваться всем историческим опытом, всеми преданиями и слухами. Местом силы в таких условиях может быть только дом, его огонь и тепло. И, конечно же, волшебство - тролли, эльфы, викинги, магия воды и лесов.


Ну и произнося скандинавские имена писателей и называя героев их книг - как никогда разработаешь свой речевой аппарат: Бьёрнстьерне Бьёрнсон, Маркус Маялуома, Тумас Транстрёмер .... В общем, не один вечер хохота с ребёнком...


Начнем с классики

Приятно осознать, что в твоей библиотеке столько северных книг, что в один пост они не уместились. Пришлось делить на два поста: привычная для нас классика скандинавских писателей - и современники.

Ещё один рабочий момент - книги я заказываю с разных сайтов, покупаю на разных книжных выставках и форумах. Но свой wish-list, который must-read я составляю с помощью сайта Лабиринт . Он очень удобно организован, в плане поиска и анализа книг (самое огромное количество рецензий и оценок, книгу можно "полистать", самый обширный каталог и т.д.). Поэтому я буду давать ссылки на этот сайт, а выбирать где, как и почём уже вам.


Лагерлеф Сельма

«Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» (в Лабиринте)



Решила по фименистически начать с женщины. Кстати, ПЕРВОЙ женщины в мире, получившей Нобелевскую премию по литературе (и третьей женщины в мире вообще её удостоившейся ). Между прочим, свою золотую медаль она пожертвовала Шведскому национальному фонду помощи Финляндии на войну с СССР. Портрет писательницы с 1991 года изображен на банкноте в 20 шведских крон.

Задумка книги на самом деле состояла в создании учебника по истории и географии Швеции. Лучшим способом увлечь юного читателя, полагала Лагерлёф, будет создание путешествующего персонажа. Им и стал Нильсон. Отличная задумка, правда?

Современники, конечно же, поняли, что ценность книги для детей - не в географических названиях, а в приключениях, опасности, вредности, храбрости Нильса и его друзей. Поэтому ищите переводы в свободном пересказе (например, у нас был А. Любарской, З. Задунайской), осталась довольна. Крайне не советую перевод Брауде Л. Ю. из-за его сложности и похожести книги на настоящий учебник, хотя её перевод принято считать классическим.



Обожаю эту книгу за описания! Вот, например, про аиста:

"Аист - очень нескладная птица. Шея и туловище у него немногим больше, чем у обыкновенного домашнего гуся, а крылья почему-то огромные, как у орла. А что за ноги у аиста! Словно, две тонкие жерди, выкрашенные в красный цвет. И что за клюв! Длинный-предлинный, толстый, а приделан к совсем маленькой головке. Клюв так и тянет голову книзу. Поэтому аист всегда ходит, повесив нос, будто вечно чем-то озабочен и недоволен".

Или вступление глухарей:
" Глухари расселись на дереве - в блестящем чёрном оперении, с ярко-красными бровями, важные, надутые. Первым завёл свою песню глухарь, сидевший на самой верхней ветке. Он поднял хвост, открывая под чёрными перьями белую подкладку,вытянул шею, закатил глаза и заговорил, засвистел, затакал:
- Зис! Зис! Так!Так! Так!
<....>
<....>
Пока звери чинили расправу над Лисом, глухари и тетерева продолжали свою песню. Такой уж характер у этих лесных птиц, - когда они заводят песню, они ничего не видят, не слышат, не понимают".

Ну прям как про некоторых людей написано!

В книге огромное количество животных и у каждого своя роль в жизни Нильса. У нас дома целая коллекция натуралистичных животных (Sсhleich, Papo, Bullyland, Collecta...) в виде фигурок, но в правильных пропорциях и в нужном окрасе. И с появлением каждого нового героя в книге, мы доставали из коробочки на столик его фигурку, сравнивали с описанием и продолжали читать уже в компании. Так мы собрали: гусей, утят, медведей, аиста, домашнюю кошку, чайку, белочку. Получилась отличная компания слушателей и память, ассоциативное мышление ребёнку развивает замечательно.



Возраст читателя: наверное, 6+. В этой книге - достаточно много иллюстраций, в том числе в виде украшения разворота. Но также много страниц только с текстом. Поэтому, если ваш ребёнок не высиживает длинных, но увлекательных текстов без иллюстраций, то лучше книгу пока отложить. Про Нильса читать быстро категорически нельзя, там важны паузы и осознание всей показанной красоты природы.

По мотивам книги также есть мультфильм. Отличный способ закрепить книгу (а также сравнить увиденное с услышанным) сразу после её прочтения.


Ганс Христиан Андерсен




Памятник Андерсену поставили еще при его жизни, он сам утвердил проект , где должен был сидеть в кресле, окруженный детьми, и это возмутило Андерсена. «Я и слова не мог бы сказать в такой атмосфере», — сказал он. Теперь на площади в Копенгагене стоит памятник: сказочник в кресле с книгой в руке — и в одиночестве.


Каждый год 2 апреля, в день рождения писателя, во всем мире празднуется Международный день детской книги. А ещё - присуждается Золотая медаль Ганса Христиана Андерсена — высшая международная награда в современной литературе.


Я очень люблю выбирать Андерсена по переводам. Их просто столько вариаций, которые даже исход историй меняют, что для меня он становится первоочерёдным при выборе книги.


В советской России сказки Андерсена публиковались в пересказе, и вместо толстых собраний его произведений печатались тонкие сборники. Произведения выходили в исполнении советских переводчиков, которые вынуждены были любое упоминание о Боге, цитаты из Библии, размышления на религиозные темы либо смягчать, либо убирать. Вот например, в советском переводе его сказки есть фраза: «Все было в этом доме: и достаток, и чванливые господа, но не было в доме хозяина». Хотя в оригинале стоит: «но не было в доме Господа». А взять «Снежную королеву» - з наете ли вы, что Герда, когда ей страшно, молится и читает псалмы, о чем, конечно, советский читатель и не подозревал.


Ещё приведу пример "Оловянного Солдатика". Я читала минимум 3 версии: в одной Солдатик сгорает практически дотла в камине (его служанка выбросит вместе с золой в урну), во второй - огонь превращает фигурку в сердечко, а в третьей - пламя (как любовь) соединяет их с балериной и теперь они стоят сплотившись вместе и ничто не разлучит их. Занавес. Все рыдают. Какой конец наиболее жизненно утверждающий для детей? Я выбрала последнюю интерпретацию.


Второе, на что я обращаю внимание - это иллюстрации. Люблю картины в книгах! Мои любимые рисунки от Роберта Ингпена, Бориса Диодорова и естественно - Антона Ломаева.


Датский писатель поработал плодотворно и оставил нашим детям волшебное наследие: "Русалочка", " Гадкий Утенок", " Дюймовочка", " Снежная Королева", " Дикие Лебеди", "Красные Башмачки", "Огниво" и огромное множество других работ.




Мир Андерсена населён не только волшебниками и фантастическими существами. Здесь любое животное, игрушка или бытовая утварь может оказаться в центре невероятных приключений и пережить перерождение. Это очень близко детям, для которых пока что весь мир — собрание небывалых историй и чудес.

Ещё советую познакомить детей с "закулисной жизнью" писательства - книга-история "Сказка моей жизни" (в Лабиринте), написанная Андерсоном о самом себе и прорисованной художником Никой Гольц.

Астрид Линдгрен

Ещё одна трудолюбивая шведка Астрид, которая за свою жизнь написала более 80 книг. Обожаю её. Наверное, это писательница №1 для меня. Все её истории живые, они, в прямом смысле слова, начинают шевелиться, дурачиться и проказничать. Прям как дети...
Над её книгами я и плакала, и хохотала.. тоже, кстати до слёз... Вот умеет она правдиво и серьезно разговаривать с детьми. Да, мир не прост, в мире есть болезни, нищета, голод, горе и страдания. И тут же на страницах "целебное лекарство" - юмор, непосредственность, дом и любовь.

Книги Астрид можно смело дарить новорожденному, потому что это прям чуть ли не основа детской домашней библиотеки.

Вот наш список по Линдгрен, который пополняется постоянно:

1. "Пеппи Длинный Чулок" - 3 книги, 3 части. Я выбрала нестандартного размера, с глянцевыми страничками и масляными иллюстрациями Бугославской с отсутствием каких-либо границ и контуров. Мне показалось, что в этом подходе к изображениям в книге - вся суть Пеппи. Издательство - "Астрель". Читающим деткам смело можно начинать в возрасте 5+.





Подробнее: http://www.labirint.ru/books/384154/


Подробнее: http://www.labirint.ru/books/293700/




"Пеппи-философия" - это отдельное удовольствие, учите наизусть:

Подумать только, какими упрямыми могут быть коровы, ну прямо как быки, - сказала Пеппи, перепрыгнув через изгородь. - А к чему это приведет? К тому, ясное дело, что быки станут коровистыми. В самом деле! Даже думать об этом жутко.

Я знаю жутко много букв. А если мне не хватит букв, то ведь есть еще и цифры.



Настоящая воспитанная дама ковыряет в носу, когда ее никтошеньки не видит!


Можно ли есть руками? Как хочешь. Я лично предпочитаю есть ртом.


Имейте в виду, что долго молчать просто опасно. Если язык не двигается, он быстро вянет.


Нужна большая тренировка, чтобы играть на пианино без пианино.



Если ты не будешь есть такой вкусной каши, ты не вырастешь большой и сильной. А если ты не вырастешь большой и сильной, то не сможешь заставить своих детей, когда они у тебя будут, есть такую вкусную кашу.


Пеппи взяла ножницы и, недолго думая, обрезала свое платье выше колен. – Ну вот, теперь все в порядке, – сказала она с довольным видом, – теперь я еще элегантнее: я дважды в день меняю туалет.

Когда я вырасту большая, я буду морской разбойницей... А вы?

2. Ещё один шедевр от Астрид Линдгрен - Приключения Эмиля из Лённеберги (на Лабиринте). Про семью, живущую в хуторе. Книга написана в виде дневника, который ведёт мама Эмиля: засунул голову в супницу, подвесил сестрёнку на флагшток, ест зелёные ветви ёлки (лишь бы не тушенные бобы), спасает даму в без сознании киселём в лицо и прочие проделки. А потом мы узнаём, что хулиган Эмиль станет мэром своего города.

Мне нравится, что автор ведёт диалог и с маленьким читателем - объясняет значение некоторых слов или действий, задаёт вопросы. Когда я читаю такие отрывки - всегда добавляю имя Ульяны и дочь невероятно радуется той мысли, что в книге впечатано её имя =)

Нужно предупредить, что есть развороты без иллюстраций, но полностраничных рисунков по прежнему много. Будьте готовы получить увесистую книгу на 200 страничек увеличенного формата. Мы начали читать Эмиля с 5 лет.



Есть в книге такой отрывок, мой самый любимый:

"Зато Эмиль добился своего: что хотел, то и делал - а это ему было важнее всего".


3. Ну кто не знает Карлсона? И снова Астрид намекает родителям, что быть весёлым, непослушным - это нормально - даже для умного, красивого, в меру упитанного и пожилого мужчины. Так что читать нужно не столько детям, сколько ВМЕСТЕ с детьми. Кстати, столь популярный у нас Карлсон вовсе не так любим в других странах, поэтому слова автора о том, что в этом герое "есть что-т о русское" не могут не насторожить. В Соединенных Штатах за дурной нрав этого персонажа произведение исключили из школьной программы.


" С крыши, разумеется, звёзды видны лучше, чем из окон, и поэтому можно только удивляться, что так мало людей живёт на крышах."


4. "Мы все из Бюллербю" (на Лабиринте) - о чень популярная книга сегодня. Отсутствуют сложные для прочтения предложения. Главы коротенькие.
В каждой - своя маленькая история. Дети живут в деревне, ходят в школу, спасают барашков и собак, общаются и дурачатся. На хуторе Бюллербю всего три домика, которые стоят так близко, что можно перелезть в окно соседнего по веткам дерева, растущего рядом. Люди, живущие на хуторе, умудряются жить без склок и раздоров, как бы единой семьей, и даже дедушка одной из семей - это как бы дедушка для всех детей.

5. "Ронни - дочь разбойника " (на Лабиринте) - навеяно ностальгией. Читала эту книгу в своём детстве, помню как съедала глазами буквы. Поэтому и для нашей библиотеки - это обязательная история. Там есть лес, гномы, разбойники, замки, смены сезонов и самое важное для маленького человека - это самостоятельная жизнь Ронни и её друга (по крайней мере, попытки самостоятельной жизни). Книга с настоящими приключениями и подростковой любовью. Многослойность истории поражает: сначала видишь в книге волшебство, потом - находишь темы поиска себя в этом мире, моменты взросления и отношения детей с родителями. Возраст читателя 6+.

Замечаете, сколько в книгах у Астрид Лингрен природы и раздолья? Сколько у детей свободы действий? Актуальности - выше крыши, даже к гадалке не ходи.


Эльза Бесков


Бывает возьмёшь книгу в руки и совершенно не знаешь, что тебя в ней ожидает. Так и с Эльзой Бесков - её произведения я купила "не глядя", по хорошей рекомендации.


И скажу вам честно, огромное удовольствие - читать без ожиданий и знания сюжета. Так уж получилось, что писательницу и художницу (!!!) Эльзу Бесков можна назвать - унесённой ветром, ой, простите, временем. По сути, её книги - столетней давности. Насколько интересно современным детям читать такую "древнюю" литературу? Ведь, согласитесь, популярность свою сохранили только Андерсон да Братья Гримм (и то в современных интерпретациях и пересказах).


В общем, моё сомнение по поводу актуальности по времени абсолютно не подтвердилось! Сказки Бесков "проглотились" буквально за 2 вечера и дети просят продолжения. Но странная штука - печататься её книги на русском языке начались лишь с 2012 года в издательстве "Рипол-классик". До этого времени - лишь мельком, и только в сборниках скандинавских писателей, да бывала даже без подписи автора. В 2012 году вышли всего 2 книги Эльзы Бесков, а вот в 2016 - мир увидела целая коллекция книг от издательства "Азбука".



Вот я и попала на парочку книг из свежего тиража (а он, кстати, какой-то скромненький - по 5 000 на книгу). Серия просто восхитительная - начиная от исполнения и заканчивая текстом и улыбкой на лице детей.

В нашу библиотеку попали пока 2 экземпляра:


Что понравилось?
1. Исполнение. Плотная обложка с глянцевыми изображениями на ней, тканевый корешок. Внутри - очень плотные белоснежные страницы, офсетная печать. Нестандартный вытянутый размер - 26*21 см. Как развернёте книгу - одна часть разворота попадет к вам на колени, а вторая - к ребёнку. В общем, качественная и добротная книга.

2. Иллюстрации. Эльза Бесков не только замечательно писала, но как оказалось, еще и рисовала (при чём, иллюстрировала не только свои книги). Практически каждый разворот содержит в себе 2 разных типа: силуетные рисунки в черно-белом исполнении и ретро-иллюстрации, выполненные в технике акварель. Последние выглядят очень лёгкими, безумно трогательными, а деталей в них так много,что дети не успевают наглядеться вдоволь, пока я читаю текст с этого разворота, приходится задерживаться на страничках дольше (представляете, какие мучения!?).

Кстати, именно Эльзе принадлежит создание оригинального макета книжки-картинки: альбомный формат; с одной стороны – цветная иллюстрация во всю страницу, с другой – текст в тонкой чёрной рамке с несколькими графическими рисунками.

3. Содержание. Текст книг я пересказывать не буду. Скажу только, что остросюжетного боевика с запутанной многослойной линией героев вы там не найдёте. В сказках достаточно простые сюжеты.

Но! Есть то, что эти книги объединяет - так сказать авторский стиль Бесков. Прежде всего, книги полны фантазии, игры и волшебства. Они совершенно не агрессивны, в них практически нет откровенно злых и негативных героев, что само по себе редкость в современной массовой культуре. Её сказки учат замечать чудесное и необычное в обыденной жизни, жить в гармонии с природой и самими собой, быть добрее друг к другу.

И вот несколько фотографий с разворотов ретро-книг.



Говорят, что доходы от реализации продукции, эксплуатирующей образ муми-троллей, составляют такую же часть государственного бюджета Финляндии, что и налоговые отчисления корпорации Nokia.


Ну а для меня, сказки Туве Янссон - это детская карикатура на мир взрослых. У нас достаточно простенькая и старенькая книга про муми-троллей, которую одолжила мне подруга ещё так года три тому назад (Аня, привееет!) 1989 года печати. Конечно, сейчас только ленивый издатель не печатает сказки известной всему миру финки. Поэтому, выбирайте свою версию - тоненькую или сборник, ч/б или цветной вариант, в твердом или мягком переплёте. Только выбирая книгу - помните, иллюстрации в ней обязательно должны быть руки Туве Янссон!

Правила жизни муми-троллей:

1. Одинаково важно знать две вещи: как быть одному и как быть с другими.

2. Даже самые странные люди могут когда-нибудь пригодиться.

3. Муми-тролль должен знать, как правильно делать комплименты фрекен Снорк.

4.

На самом деле, ещё немало замечательных писателей с непроизносимыми именами родились именно там, на краю света, населенном троллями, викингами и работниками IKEA. Просто было бы глупо "впихнуть" их всех в один пост.
Поэтому, ждите - через неделю рождение второй части - о современниках, которые новым почерком пишут историю скандинавской литературы. А пока у вас есть время писать вопросы, делиться опытом и ставить лайки под этим постом.

Лирическое отступление, ничего не имеющее общего со сказочным наследием северных стран.

Подробнее: http://www.labirint.ru/books/399240/ Почему я так кропотливо выбираю книги и почему мне важно иметь действительно стОящий экзмпляр в своей библиотеке?

Ну, во-первых, я делаю это не только для своих маленьких детей, но и для Маленькой Кристины, которая продолжает жить внутри и "питаться" волшебством из сказок.

Во-вторых, ведь круто же собирать целую коллекцию книг не только для своего внутреннего ребёнка, не только для своих детей, а и для своих внуков. Я буду рада им запомнится не только чудаковатыми старческими походами с палатками и вставной челюстью, но и созданием хорошей домашней библиотеки с детским Чеховым и иллюстрациями Роберта Ингпена, лучшим экземпляром "Снегурочки" из всех Снегурочек в нашей стране и чудесными книгами современных европейцев по которым в будущем снимут мультфильмы....

И я не знаю в какой стране будут жить мои дети и на каком языке будут общаться внуки, но стойко уверенна, что читать книги нашей семейной библиотеки будут на моём родном языке.

P.S.: огромное спасибо друзьям, что помогли показать книги в фотографиях.

Сказочная Швеция… Страна викингов, троллей и… Карлсона! Именно с этим сказочным героем Швеция ассоциируется чаще всего. И именно шведским писателям так хорошо удаются . Астрид Линдгрен, Сельма Лагерлеф, Мария Гриппе – все эти известные сказочницы родились здесь. Швеция – рекордсмен по количеству обладателей премии Г.Х.Андерсена и Нобелевских лауреатов в области литературы. Поэтому в эту страну должно получиться одновременно и познавательным, и волшебным.

Шведская литература для детей

Первая женщина Нобелевский лауреат в области литературы. «Путешествие Нильса с дикими гусями» - самое известное её произведение. Но есть и много других, не менее интересных сказок: «Невидимые узы», «Королевы из Кунгахэллы», «Предание о старом поместье», «Легенды о Христе», «Сказка о сказке и другие сказки», «Дом Лильекруны», «Тролли и люди», «Морбакка», «Перстень Лёвеншёльдов», «Мемуары ребенка».

Обладательница премии Г.Х.Андерсена подарила миру Карлсона, Пеппи Длинныйчулок, Эмиля из Лённеберги, Мио и других всеми любимых сказочных персонажей. Почти все её произведения можно читать взахлеб, не останавливаясь. И каждый раз погружаться в удивительный мир, созданный автором на примере её родной страны: «Бритт-Мари облегчает сердце», «Калле Блюмквист», «Бюллербю», «Мио, мой Мио!», «Малыш и Карлсон», «Расмус-бродяга», «Мадикен», «Эмиль из Лённеберги», «Мы на острове Сальткрока», «Рони, дочь разбойника».

Мария Грипе
Ещё одна обладательница Медали Г.Х. Андерсена. Её книги для детей и подростков переведены на 29 языков, многие из них были экранизированы. К сожалению, на русском было опубликовано не так много произведений. И их, несомненно, стоит прочесть: «Эльвис Карлссон», «Эльвис! Эльвис! Просто Эльвис», «Навозный жук летает в сумерках…», «Сесилия Агнес - странная история», «Тень на каменной скамейке», «…И белые тени в лесу», «Тайник теней», «Дети теней», «Дети стеклодува».

Свен Нурдквист
Свен Нурдквист известен российским читателям своими сказками о Петсоне и его котенке Финдусе. Приключения этих забавных персонажей очень полюбились и детям, и родителям. Они невероятно уютные и такие славные. Обязательно прочтите: «Именинный пирог», «Охота на лис», «Петсон грустит», «Рождество в домике Петсона», «Переполох в огороде», «Петсон идет в поход», «Финдус переезжает» и др.

Шведская литература для взрослых

Пер Лагерквист
Значительное влияние на всю шведскую литературу в целом оказал древний скандинавский эпос. Проза и поэзия нобелевского лауреата Пера Лагерквсита тоже часто напоминает миф и иносказание: «Тоска», «Завоеванная жизнь», «Варавва», «Улыбка вечности», «Карлик». Отдельного внимание заслуживает антифашистская проза Лагерквитса, а именно повесть «Палач».

Харри Мартинсон
Харри Мартинсон – пример того, что не количество произведений приносят популярность, а их качество. Его единственная большая работа – цикл эпических поэм «Аниара» – принесла автору Нобелевскую премию в 1974 году. В «Аниаре» описывается странствие космического ковчега, на котором спаслись от атомной катастрофы несколько тысяч жителей Планеты Земля.

* * * * *
Из современной литературы особой популярностью во всем мире пользуется сегодня шведский детектив. Скандинавский нуар буквально захлестнул Европу. Познакомимся с его основными представителями.

Хеннинг Манкелль
Хеннинга Манкелля считают патриархом шведского детектива. Международную известность он получил благодаря серии полицейских романов о Курте Валландере. Почти все произведения Манкелля экранизированы. А прочесть стоит: «Безликие убийцы», «Белая львица», «Человек, который улыбался», «Глухая стена», «На шаг позади», «Путешествие на край света».

Стиг Ларссон
Знаменитая детективная трилогия шведского журналиста Стига Ларссона «Миллениум» была переведена на 40 языков и опубликована уже после смерти автора. Ажиотаж вокруг жизни и смерти Ларссона, вокруг его произведений не утихает вот уже больше 10 лет. Его проза задевает остро-политические темы и имеет антифашисткою направленность. Полагаем, это непременно стоит прочесть.

Лиза Марклунд
Детективы Лизы Марклунд переведены на 30 языков и миллионными тиражами расходятся по всему миру. На родине её считают достойным продолжателем дела Стига Ларссона. Главная героиня книг Лизы пребывает в состоянии хронической паранойи, успевая при этом раскрывать ужасающие преступления шведских политиков, попутно забирая детей из садика и готовя ужин и обед. Н-да, весьма забавная женщина…

Итак, первые восемь детских писателей, которые вспоминаются, когда мы произносим "Скандинавия". Ганса Христиана Андерсена не считаю:)

Разумеется, под номером один будет Астрид Линдгрен. Думаю, представлять ее никому не надо:)
Кстати, столь популярный у нас Карлсон вовсе не так любим в других странах. Даже на родине его считают взбалмошным эгоистичным врунишкой, поэтому слова автора о том, что в этом герое "есть что-то русское" не могут не насторожить.

Пройдемся по Швеции дальше?
Сельма Оттилия Лувиса Лагерлёф, первая женщина, получившая Нобелевскую премию по литературе, и третья женщина, вообще ее удостоившаяся, знакома нам в первую очередь как автор "Удивительного путешествия Нильса с дикими гусями". Между прочим, свою золотую медаль она пожертвовала Шведскому национальному фонду помощи Финляндии на войну с СССР.
Портрет писательницы с 1991 года изображается на банкноте в 20 шведских крон:

Ян Олаф Экхольм, известный нам сказочной повестью «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и др.» , ставшей основой советского фильма «Рыжий честный влюблённый», в основном писал детективы. В 1975 году он был избран председателем Шведской академии детектива, а два года спустя стал одним из основателей Ассоциации детективных писателей Стокгольма.

Другой швед, Свен Нурдквист, писатель и художник, известен своей серией про старого фермера Петсона и его умного котёнка Финдуса. В самом начале своей карьеры Свен решил принять участие в конкурсе иллюстраторов, но рисовать картинки к чужим произведениям не захотел и сам сочинил книгу.

Анника Тор, чья тетралогия про сестер-евреек, бежавших из нацистской Вены в Гетеборгские шхеры, только недавно (и не полностью - пока нет последней книги) была переведена на русский, по праву занимает место среди шведских писателей, авторов лучших книг для детей и юношества. Ее произведения рассказывают про жизнь в военной Европе без излишней сентиментальности, но одновременно трогательно и объективно.

Обратим свои взоры чуть севернее, на Норвегию.
Ее уроженка Анне-Катрина Вестли не только писала книги (56 произведений, которые были переведены на 16 языков), но и снималась в кино. Кстати, она сыграла бабушку в экранизации своего же цикла "Мама, папа, восемь детей и грузовик", после чего получила ласковое прозвище "бабушка всех норвежцев".

Другой сосед Швеции, Финляндия, когда-то входила в состав Российской империи. Поэтому следующий автор немного, но наш:)
Перечислять награды, полученные создательницей муми-троллей, Туве Янссон, слишком долго, но нельзя не сказать, что она всегда подчеркивала, что является художником, а к писательской деятельности относилась довольно несерьезно. Однако место выпускницы Шведской Художественной Академии в истории метко определил на ее похоронах (из-за которых был объявлен национальный траур) президент страны: «Творчество Туве Янссон — самый большой вклад Финляндии в мировую сокровищницу культуры после Калевалы и Сибелиуса».

Говорят, что доходы от реализации продукции, эксплуатирующей образ муми-троллей, составляют такую же часть государственного бюджета Финляндии, что и налоговые отчисления корпорации Nokia.

Соотечественник Янссон Маркус Маялуома, лауреат премии ЮНИСЕФ, известен у нас меньше. Он тоже не только писатель, но и художник-иллюстратор.

Из его произведений для детей больше всего известна серия книг про папу — Пентти Розохолмайнена — и его троих детей, Осси, Вейно и Анну-Мари. Две из них ("Папа, когда придёт Дед Мороз?" и "Папа, пойдём за грибами!") были переведены на русский язык.

Кого-то не хватает? Ждем ваших вариантов!